Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 228 (996 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
sich verlieben [in] [Jemanden] U عاشق [کسی] شدن
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben <idiom> U فوری و عمیق عاشق کسی شدن [اصطلاح روزمره]
sich an jemanden ranhängen U همراه رفتن [همراهی کردن] با کسی [اصطلاح روزمره]
sich auf Jemanden [etwas] besinnen U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن [اصطلاح رسمی]
sich anbieten [für Jemanden oder etwas] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
sich an Jemanden anschließen U به کسی ملحق شدن [همراه کسی شدن]
sich auf Jemanden [etwas] verlassen U به کسی [چیزی] اعتماد کردن
sich auf Jemanden [etwas] verlassen U به کسی [چیزی] امیدوار بودن
sich interessieren für Jemanden [etwas] U علاقه مند بودن به کسی [چیزی]
sich um Jemanden [etwas] kümmern U از کسی [چیزی] مراقبت کردن
sich [Dativ] Jemanden greifen U یقه کسی را گرفتن
Jemanden [sich] aussperren [aus etwas] U در را روی [خود] کسی قفل کردن [و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
sich einen Dreck um etwas [Jemanden] scheren U برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره]
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
sich aufbäumen gegen Jemanden [etwas] U به کسی [چیزی] یاغی شدن
sich aufbäumen gegen Jemanden [etwas] U شورش کردن بر خلاف
sich gegen Jemanden [etwas] auflehnen U به کسی [چیزی] یاغی شدن
sich gegen Jemanden [etwas] auflehnen U شورش کردن بر خلاف
sich gegen Jemanden [etwas] auflehnen U یاغی گری کردن مخالف کسی [چیزی]
sich [als Gruppe] auf Jemanden [etwas] stürzen U بر سر کسی [چیزی] ازدحام کردن
Jemanden an sich [Akkusativ] drücken U درآغوش گرفتن کسی
Jemanden an sich [Akkusativ] drücken U بغل کردن کسی
Jemanden an sich [Akkusativ] drücken U محکم گرفتن کسی
sich [Akkusativ] für Jemanden freuen U در شادی کسی سهیم شدن
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U برای کسی خود شیرینی کردن
sich für Jemanden [ bei einer Arbeit] besonders anstrengen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Other Matches
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Jemanden anbimmeln U به کسی زنگ زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden einkerkern U به زندان انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden piken U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden piken U کسی را سیخونک زدن
Jemanden erpressen U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Jemanden schröpfen U از کسی خون گرفتن
Jemanden einkerkern U به سیاه چال انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden achten U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی
Jemanden piksen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden achten U کسی را محترم داشتن [احترام گذاشتن به کسی]
Jemanden anstoßen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden anstoßen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden sammeln U کسهایی را گرداوری کردن [جمع کردن]
Jemanden zusammenschlagen U کسی را بدجور کتک زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden enttäuschen U کسی را نا امید کردن
Jemanden befremden U کسی را بیگانه کردن [منحرف کردن]
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden zurückbeordern U کسی را احضار کردن
Jemanden anläuten U به کسی زنگ زدن [باختر اتریش]
Jemanden exhumieren U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden anmelden U کسی را نام نویسی کردن [ثبت نام کردن] [درفهرست وارد کردن]
Jemanden zurückbeordern U کسی را معزول کردن
Jemanden zurückbeordern U کسی را فراخواندن
Jemanden beauskunften U به کسی آگاهی دادن
Jemanden dolmetschen U مترجم کسی بودن
Jemanden loswerden U ازدست کسی رها [خلاص] شدن
Jemanden zurückrufen U کسی را احضار کردن
Jemanden piksen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden zurückrufen U کسی را معزول کردن
Jemanden zurückrufen U کسی را فراخواندن
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden tätowieren U کسی را خالکوبی کردن
Jemanden schröpfen U خون کسی را مکیدن [اصطلاح مجازی]
Jemanden enttäuschen U کسی را مایوس کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را ناکام کردن
Jemanden aufbauen U کسی را خشنود و راضی کردن [اصطلاح روزمره]
Jemanden erfreuen U کسی را خوشحال کردن
Jemanden aufknüpfen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
Jemanden aufgabeln U کسی را بلند کردن [با کسی آشنا شدن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden anspringen U به کسی ناگهان جستن [و حمله کردن ] [مانند جانور شکارگر]
Jemanden umkrempeln U رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden hereinlegen U کسی را گول زدن
Jemanden ansprechen U با کسی صحبت کردن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U سبیل کسی را دود دادن [اصطلاح]
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
Jemanden treffen U اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen U کسی را متاثر کردن
Jemanden zurückpfeifen U کسی را با مجموعهای قوانین مطابق کردن
Jemanden imponieren U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Jemanden beeindrucken U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Jemanden aufknüpfen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden aufhängen U کسی را دار زدن
Jemanden aufhängen U بدار آویختن کسی
Jemanden enttäuschen U کسی را محروم کردن
Jemanden foppen U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden narren U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden verschleppen U بچه دزدی کردن کسی
Jemanden verschleppen U آدم سرقت کردن کسی
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
Jemanden verschleppen U آدم دزدی کردن کسی
Jemanden überwachen U کسی را زیر نظر داشتن
Jemanden hängen U بدار آویختن کسی
Jemanden hängen U کسی را دار زدن
Jemanden erhängen U بدار آویختن کسی
Jemanden prädisponieren U کسی را برای چیزی مستعد کردن [ کم بینه کردن] [پزشکی] [روانشناسی]
Jemanden erledigen U کسی را خورد کردن [نابود کردن] [کشتن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden fertigmachen U کسی را خورد کردن [نابود کردن] [کشتن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden erhängen U کسی را دار زدن
Jemanden treffen U کسی را احساساتی کردن
Jemanden abordnen U کسی را وکیل کردن
Jemanden anmachen U با کسی لاس زدن
Jemanden anmachen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden erwischen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden anschnauzen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anblaffen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anfahren U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anschnauzen U به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden aufgeilen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden aufgeilen U با کسی لاس زدن
Jemanden abordnen U به کسی نمایندگی دادن
Jemanden anfahren U به کسی پریدن
Jemanden unterbevollmächtigen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
[Jemanden] loswerden U تعویض کردن [کسی]
[Jemanden] loswerden U تغییر دادن [کسی]
Jemanden aufsuchen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden aufsuchen U طلبیدن کسی
Jemanden aufsuchen U جوییدن کسی
Jemanden anblaffen U به کسی پریدن
Jemanden anblaffen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden anfahren U پرخاش زدن به کسی
Jemanden aussperren U [با قفل کردن] جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden schnappen U کسی را بازداشتن
Jemanden schnappen U کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden erwischen U کسی را بازداشتن
Jemanden anschießen U به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden erwischen U کسی را توقیف کردن
Jemanden ängstigen U کسی را به وحشت انداختن
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
Jemanden verwundern U کسی را مات کردن
Jemanden verwundern U کسی را مبهوت کردن
Jemanden verwundern U کسی را متحیر کردن
Jemanden erstaunen U کسی را مات کردن
Jemanden erstaunen U کسی را مبهوت کردن
Jemanden erstaunen U کسی را متحیر کردن
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden hereinlegen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden ängstigen U کسی را ترساندن
Jemanden anskypen U به کسی با [بوسیله] سکایپ زنگ زدن
Jemanden verraten U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden anzeigen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden denunzieren U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden abkriegen U کسی را پیدا کردن [دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
Jemanden auffordern U کسی را احضار کردن
Jemanden auffordern U کسی را فراخواستن
Jemanden auffordern U کسی را دعوت کردن
interessieren [Jemanden] U جالب بودن برای [کسی]
Jemanden verpfeifen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden anzeigen U ازکسی قانونی شکایت کردن [کسی را متهم کردن]
Jemanden exhumieren U کسی را نبش کردن
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden ausgraben U کسی را نبش کردن
jemanden verklagen U کسی را محاکمه کردن
Jemanden aufwecken U کسی را بیدارکردن
Jemanden erwecken U کسی را بیدارکردن
Jemanden anspringen U روی کسی پریدن
Jemanden anspringen U به کسی پریدن [مانند سگ دوستانه یا خوشحال]
Jemanden vergraulen U کسی را منصرف کردن
Jemanden vergraulen U کسی را دلسرد کردن
Jemanden vergraulen U کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden befördern U به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden befördern U به کسی ترفیع دادن
Jemanden reizen U کسی را خشمگین کردن
Jemanden reizen U کسی را برافروختن
Jemanden provozieren U کسی را خشمگین کردن
Jemanden provozieren U کسی را برافروختن
Jemanden behandeln U درمان کردن کسی
Jemanden behandeln U رفتار کردن [با] کسی
Jemanden volllabern <idiom> U آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
Jemanden vorlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden ausnehmen <idiom> U کسی را تیغ زدن
Jemanden ausnehmen <idiom> U از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden beschuldigen U به کسی تهمت زدن
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند کارگری] [اصطلاح روزمره]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند وکیلی]
Jemanden anheuern U کسی را گرفتن [مانند وکیلی]
Jemanden einlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden abordnen U نمایندگی کردن کسی
Jemanden reinlegen U به کسی کلک زدن
jemanden kündigen U کسی [کارگر] را معاف کردن
jemanden aufhalten U کسی را معطل کردن
Jemanden ermahnen <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
jemanden rausschmeißen U کسی را جواب کردن [ از کار بیرون کردن] [اصطلاح روزمره]
jemanden feuern U کسی را از کار بیرون کردن [اصطلاح روزمره]
jemanden abhängen <idiom> U از دست کسی خلاص شدن [اصطلاح روزمره]
jemanden abhängen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
Jemanden kränken U قلب کسی را شکستن
jemanden entsenden U کسی را فرستادن [اعزام کردن ]
Jemanden verletzen U دل کسی را شکستن
Jemanden verletzen U قلب کسی را شکستن
Jemanden kränken U کسی را رنجاندن
Jemanden entlarven U لو رفتن هویت کسی
jemanden kündigen U به کسی آگهی دادن [که مرخص میشود]
Jemanden stärken U به کسی قدرت [روحی] دادن
Jemanden verteidigen U دفاع کردن از کسی [محقق کردن ] [پشتیبانی کردن ]
Jemanden festenehmen U کسی را دستگیر کردن
Jemanden arretieren U کسی را دستگیر کردن [واژه قدیمی] [اصطلاح رسمی]
jemanden verhaften U کسی را دستگیر کردن
Jemanden beknien U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Jemanden verletzen U کسی را آزرده کردن
Jemanden kränken U دل کسی را شکستن
Jemanden abordnen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [اصطلاح رسمی]
Jemanden anrufen U به کسی زنگ زدن [تلفن]
Jemanden verletzen U کسی را رنجاندن
jemanden hinrichten U اعدام کردن [حقوق]
Jemanden kränken U کسی را آزرده کردن
jemanden entlassen U کسی را اخراج کردن
Jemanden auszeichnen U نشان دادن [مدال دادن] به کسی
Jemanden mitnehmen U کسی را سوار کردن
Jemanden besteigen U با کسی مقاربت جنسی کردن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره]
Jemanden umarmen U محکم گرفتن کسی
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
Jemanden mitnehmen U به کسی سواری دادن
Jemanden umarmen U بغل کردن کسی
Jemanden aufwühlen U کسی را تحریک کردن
Jemanden umarmen U درآغوش گرفتن کسی
Jemanden zurückholen U کسی را احضار کردن
Jemanden aufrütteln U کسی را تحریک کردن
Jemanden zurückholen U کسی را معزول کردن
Jemanden abstellen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [نظامی]
jemanden wegbringen U دور بردن کسی
Jemanden dienstzuteilen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [اصطلاح رسمی]
Jemanden zurückholen U کسی را فراخواندن
jemanden daktyloskopieren U کسی را انگشت نگاری کردن [اصطلاح رسمی]
jemanden anreden U خطاب کردن [به کسی]
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
3mit Wirkung für die Vergangenheit
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com